Pages

Thursday, April 7, 2011

Bullocks 2011 Internship begins!       ブロックス2011年スタート



Bullocks in early April, main garden zone 2.
4月のメインガーデン(ゾーン2)

April 1st was the official start date although most had already been here jumping into preparation for Spring. We have five new interns and it looks like the men will be outnumbered by two.....at least within the intern community. Another change is that we are no longer "interns" for various reasons, and our new title is Bliss Rangers.

ブロックス2011年スタート!
今年もまたまた楽しみですね〜。
今回は研修生12人のうち5人が新しく入れ替わりました。
なんと女性7人に男性5人と珍しく男性が少数派です。
もう一つの大きな違いは、
今年から研修生ではなく幸福レンジャーだそうです。

The bliss ranger tumblr link is below
幸福レンジャーのブログ

We spend much of our time in the greenhouse where the kitchen has moved in for the winter. Its quite a crowded space since the greenhouse serves as a plant propagation area, storage, kitchen, living, dining room, sauna, shower room, and drying room. Theres no privacy but we are blessed with a sauna. It makes a big difference when you are roughing it in the North West.

今は殆どの時間を温室で過ごしています。
冬の間はキッチンが温室の中に移動されます。
温室はキッチンだけではなく植物栽培、物置き場、リビング、ダイニング、サウナ、シャワー、物干部屋などの役割も果たしています。
プライバシーは全くありませんが、
サウナはあります。
カナダのふもとで野外寝袋生活をしているとサウナは必需です。

   
View of the sauna annexed to the greenhouse  View of the kitchen and dining/work area 
温室と付け足されたサウナ      温室の中キッチンとダイニング/作業場

It seems like we have a much more techno-savvy crew, and perhaps that has been an increasing trend on the farm. It is not uncommon to see various people in the greenhouse on their laptops and iPhones connecting to the outside world. I also get the sense that our bliss ranger population is less fringe backwoods hippie types and more alternative-mainstream hipster types. I don't really know what that means, but now that it is on the blog it must be true! I'm sure most of the mainstream would probably continue to call us hippies.....or as one boycalled us last year, "slaves":)


Meditation.
Another interesting characteristic about this group is that we have a nice size sangha of serious meditators. As you can see to the left there are five sitting meditation sites almost always set up. Four of the meditators have done the intense Vipassna 10 day retreat, and one is a fellow Deer Park meditator. James has been holding it down with two sits daily since last year. He now plays Goenka from his iPhone as he meditates.

座禅。
今年に入って座禅を毎日行う研修生が四、五人集まりました。
そのうち四人はヴィパッサナー*の10日間リトリートを受けた研修生達で、
僕と同じくティク・ナット・ハン流禅をしている研修生が一人います。
これだけ定期的に座る20代の集まりは初めてです。
彼らは別に宗教的な仏教徒ではありません。
ブッダの教えを座禅を通して人生に取り入れている感覚です。
ジェームズは毎日2回一時間ずつ座禅を去年から組んでいます。

*ヴィパッサナーはとても修行的ですが、
それによって気付くこともすごいみたいです。
世界中にリトリートセンターがあり、
全てのリトリートは募金制だそうです。
詳しくは

I must say, these bliss rangers are a nerdy bunch of people. People who like to talk about plants, veggies, fruits, and nuts all day. They have dramatic foodgasms when they take a bite of freshly picked produce. Other interesting characteristics include diligent oral hygiene (practice and conversations), internal product-marketing, sobriety (hardly any alcohol consumption), quite a bit of flatulence, laughing, and non-stop eating. In all seriousness, I would say this is the highest concentration of weirdos I have ever been around. Its quite lovely.

幸福レンジャーの特徴と言えばオタクっぽい面でしょうか。
一日中植物、野菜、フルーツ、ナッツ、食べ物の話をしています。
取り立ての野菜をかじると
興奮して体全体で感動を表現したりします。
その他に変わっている所と言えば、
歯磨きのまじめさ、
タバコを吸わず酒も殆ど飲まない、
おならの多さ(多分食べ過ぎ)、
底を知らない笑い声、
止まらない食事。
いつも生き生きとしています。

Our scheduled work days are Friday to Monday, and on Sundays we have a potluck for anybody who wants to come and share food with us. Guests come between Friday and Monday and join in on our projects for that week. On the other days, people continue projects, do personal projects, eat, work, eat, hangout, and eat. My bet is that we spend most of our time eating, preparing food, and talking about food. We love food, its what we do best.

一週間のうちみんなで一緒に働くのは金曜日から月曜日です。
日曜日にはだれでも大歓迎な持ちよりパーティーをしています。
ゆりこさんは大抵とっても美味しい和食を用意してくれて、
マリアさんはビィーガンのご馳走を持ってきてくれます。
去年は研修生が焼きたての石釜ピザを焼いていました。
是非来てみてください!
ゲストの方は金曜日から月曜日の間に来て、
研修生と一緒に生活します。
他の日はプロジェクトの続き、
ハイキングや買い物、
個人プロジェクト、
パン作り(時にはペーストリーやクロワッサン)
ダベリ、アート、読書、音楽などなどやっています。
殆どのとき何かを食べています。
食べ物愛好会。

Here are some pictures from this past week.
先週撮った写真。

Case in point
The spontaneous indulgence commences.
Michael bakes up some late-nite chocolate chip cookies as the bliss rangers gorge and wash it down with fresh raw milk straight out of the gallon jar.
I think Simon ate a dozen.
ここで良くある光景。
幸福レンジャーの一人がおやつをつくり、
みんなで集まって食べまくる。
今回は夜遅くのチョコレートチップクッキー。
近所で作ってる生牛乳の大瓶添え

Dry Season Zone 1
乾期ゾーン1
This will be our zone 1 (permaculture term) for most of our season.
To the back is the outdoor kitchen, which is currently dormant.
To the right of that is the cob oven.
5月辺りからここがゾーン1(パーマカルチャー用語)となります。
奥は野外キッチンでその右にコブオーブン

Knotting with Nico
ニコの結び塾
(http://www.westmarine.com/boatsafe/knots_bowline.htm) ->
Here Nico teaches four dudes (incl me) how to tie a bowline knot,
which we used to anchor the Aloha Lodge with.
ニコちゃんは子供の野外キャンプのリーダーを務めていて、
紐結びは得意。
アロハロッジを建てる為に必要なボーリン結びを他の研修生に教えています。

Aloha Lodge erection
アロハロッジ!
drum roll.......
間もなく完成...

ta da~!
じゃ〜ん!

The Aloha Lodge in all its glory.
Instant dry work & play space in just a few hours
Doug was telling us that some old guy in Hawaii used to make them.
素晴らしきアロハロッジ。
あっという間にできる遊びと仕事場。
これで雨のひでも外で作業や食事でし易くなります。

What else happened....
他には...

Transplanting 植え替え
Bliss ladies transplanting in the green house on a rainy day
幸福なガールズが温室の中で植え替えをしている様子。

Nursery Day ナーサリーの日
Every Sunday we concentrate our positive vibrations into the nursery.
Here we are dewinterising and reorganising the potted plants.
毎週日曜日はみんなの力をナーサリーに集中させます。
ナーサリーとコースがここの少ない収入源となっています。
冬から春へのトランジションを行っている様子です。

Pruning 剪定
No shortage of pruning to be done.
The pruned off branches get bundled and added to our chinampas.
山ほど剪定しないと行けない果樹があります。
剪定した枝は燃やしたり捨てず、
チナンパ作りに活用するのです。

Grafting 接ぎ木
Grafting both potted plants and non-potted trees around the property.
You can restart a tree like the picture on the right,
I believe this apple tree showed symptoms of anthracnos.
*these pictures are from last year but they are still fresh

鉢入りと地面に植えてある果樹の両方を接ぎ木します。
右の林檎はアンスラクノースというウィルスにかかってしまったので、
上部を切り捨てて育て直してみる事にしました。

Cob Oven Repair
コブオーブン修復
Our pizza oven was falling apart so Sid, a cobbing British chap with a fetish for wool,
repaired it with a few bliss rangers.
ピザオーブンがもろくなって壊れ始めたので、
イギリス人の元研修生シド(彼はウールフェチ)が直してくれました。

Typical Permies
典型的なパーミィー
Here the special boys and girls mix the dug up clay and sand.
This is the middle layer of the oven and we were doing a one to one mix.
The clay and sand were already moist so we added no water, and mixed each batch for quite a bit of time before filling in the cracks of the oven.
Any chance to take some layers off is not missed here.
怪しげなパーミィー達。
今混ぜているのはここで掘り出した粘土1にたいして砂1です。
ちょっと濡れていたようだったので水はたさず、
何回も何回も踏み混ぜました。
珍しく太陽がでて暖かかったので
ついつい服を脱いでしまう幸福レンジャー。

Getting dirty (sh*tty)
馬糞と泥まみれ
Here we are mixing steer manure, clay, sand, and water for the outer cob layer.
Sid kept adding each ingredient little by little, feeling the mix with his feet as we mixed it.
I believe the steer manure helps develop a water repellant quality to the cob and the well digested hay adds fine fibers that act like rebar in concrete.
これは馬糞、粘土、砂、水を混ぜたコブ。
このミックスは外壁に使う分です。
シドは材料をちょっとずつ混ぜながら、
足で感触を確かめていました。
馬糞は外壁に防水機能をあたえ、
消化されたファイバーは鉄筋の役割を果たします。

Voila! 完成!
Yes, cob is awesome.
Yes, you need a cob oven.
Yes, we will be having a bunch of fresh pizza during the season!
コブは最高です!
どうですか自作のマイコブオーブン?
簡単ですよ。
今年もいっぱいピザ焼くぞ〜!


Bliss ranging in the permaculture paradise.


ここの生活を体験したい人は連絡ください。
格別ですよ〜。
毎年売れ切れの四週間パーマカルチャー・デザイン・コースも
7月に行われます。
それを受けて僕は研修生になる事を決めました。
素敵な先生、仲間、自然、感動に浸った
パーマカルチャー・パラダイス。

No comments:

Post a Comment