Vision

To help transition Japan to a peace promoting post-carbon country while enjoying every step of the process.
僕のビジョンは、祖国日本で、平和文化を育みポストカーボン(Post-Carbon) 社会を促進してゆく事です。
化石燃料や原子力に頼らず、他国の資源を取らない、
自給自足な国へのトランジションを実現させてゆきたいです。

Wednesday, June 23, 2010

Week of July 11-14

I think I'm going to start documenting our group activities for the week. Something that I got into through when I was trained as a co-organizer for the Education for Sustainable Living Program at UC Santa Cruz. We used documentation as a method of institutional memory, and effective coordination and organizational growth. Anyways, I think it is a valuable skill to document and a potentially useful tool for next year, and maybe other people are wondering how our weeks are going.

一週間の流れをもっと具体的に記録する事にしました。

Fri: Hole digging for OH, consolidating wood piles, planting the rest of the winter squash in the FFF and labeling them, adding panels to the solar array, tool making (e.g. handles)
金曜日:アウトハウス用の穴堀、木材の整理、残りのカボチャ植えと種類のラベル付け、ソーラーパネルの整備、道具作り(シャベル用のハンドルなど)。

Sat: Weeding and maintenance in the FF nursery, planting oca (oxalis tuberosa: a root vegetable from the Andes) between grafted tree rows, topworking (grafting), tool making continued. Afternoon gardening time.
土曜日:ナーサリー(苗木場)の草抜きと整備、接木の間にオカ植え(オカはアンデス山脈からきた根菜)、トップワーク(接木)、道具作りの続き。

Sun: Cleaning! Finish inspecting and activating remaining drip systems for non-garden areas (e.g. I am responsible for the chestnut orchard planted during the design course last year).
Pictured: The hilling of potatoes.
日曜日:掃除!あらゆる散水システムの点検と作動(例えば、僕は去年のデザインコースで植えられた栗園を散水するドリップシステムを担当しています。

Mon: Finish up projects and work on the gray water system from kitchen sink.
Then we cleaned up the gooseberry area near Doug's. We began to prematurely harvest the berries because they were infected with some kind of maggot.
In Hawaii thats called a "real bumma!"
The interns & guests decided to use these premature gooseberries and make gooseberry worm pie. mmmmm...
月曜日:終わらなかったプロジェクトを完了させながら、グレイーウォター(トイレ以外の排水)システムを作り始めました(穴堀)。午後は、ダグの家の近くのグースベリー畑の整備をしました。ベリーに幼虫がいる事が発覚したので、大きくなる前に収穫をし始めました。ほぼ全部のグースベリーが幼虫に住み込まれていた現実にダグが凄く残念そうな表情をしていました。もったいなかったので、研修生で未成熟グースベリー(幼虫入り)パイを作って味わいました。

PICTURES

The lush potatoes ready to be hilled one last time.
ぐんぐん育つお芋さん達。

ゲスト4人に研修生のみんなで芋の土寄せ。
手前の植物はニンニク。
Hilling work party with two guests and the intern crew.
A glorious moment where everybody is engaged with the task at hand.

Close up of hilled potatoes.
土寄せされたお芋さん達。
もともとは溝の中に植えました。

日曜日のポットラック。
晴れていたからだろうか、ゲストが六人ぐらい参加しました。
Sunday potluck.
A nice sunny day with a bunch of guest to share the feast with, yeah!

お寿司(右の小皿は特別納豆寿司)に、メロンのシャンツァイ、ヤギのハードチーズサラダ、野生酵母のこねなくて良いライ麦パンにプラムとイチゴのジャム、ポレンタにレンズカレーが載せられたもの、サツマイモとセージのローストなど。食べ物マニアの持ちよりパーティー。

We had a variety of futomaki sushi (salmon, natto, avocado, egg, veggies, etc), hard goat cheese for salad topping, no knead wild yeast rye bread with plum and strawberry jam, yams roasted with sage, melons covered with cilantro, etc. Yeah!


Farm girls chillen between gray water system hole diggin.
I like the wheel barrel dirt chair, that's classy.
若い農女達。
土いっぱいの台車を椅子代わりにしてる所がかっこ良い!
ここのみんなは二十代前半の子で、せっせと1立法メートルぐらいの穴をいくつか掘っていました。


Gooseberry bushes getting cleaned up. Mainly weeding.
グースベリー畑の草抜き。

The horror, the horror.
Does anybody know what maggot this is?
By the way, the pie turned out great:)
グースベリーの中で生まれた幼虫。
何の虫なんでしょうか?

No comments:

Post a Comment